CHANSONS d’AMOUR TRISTES

de Antonella Eye Porcelluzzi

 

pour LES OISEAUX

 

 

 

 

 

intro

 

 

REQUIEM

 

 

Dies irae, dies illa Solvet saeclum in favilla, Teste David cum Sibylla. 

 

Quantus tremor est futurus Quando judex est venturus Cuncta stricte discussurus. 

 

Tuba mirum spargens sonum Per sepulcra regionum Coget omnes ante thronum. 

 

Mors slopebit et natora Cum resurget creatura Judicanti responsura. 

 

Liber scriptus proferetur In quo totum continetur, Unde mundus judicetur. 

 

Judex ergo cum sedebit Quidquid latet apparebit, Nil inultum remanebit. 

 

Quid sum miser tunc dicturus, Quem patronum togaturus, Cum vix justus sit securus? 

 

Rex tremendae majestatis, Qui salvandos salvas gratis, Salve me, fons pietatis. 

 

Recordare, Jesu pie, Quod sum causa tuae viae, Ne me perdas ilia die. 

 

Quaerens me sedisti lassus, Redemisti crucem passus, Tamus labor non sit cassus. 

 

Juste judex ultionis Donum fac remissionis Ante diem rationis. 

 

lngemisco tamquam reus, Culpa rubet vultus meus, Supplicanti parce, Deus. 

 

Qui Mariam absolvisti Et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti. 

 

Preces meae non sum dignae, Sed tu bonus fac benigne, Ne perenni cremet igne. 

 

Inter oves locurn praesta, Et ab haedis me sequestra, Statuens in parle dextra. 

 

Confutatis maledictis Flammis acribus addictis, Voca me cum benedictis. 

 

Oro supplex et acclinis, Cor contritum quasi cinis, Gere curam mei finis. 

 

Lacrimosa dies ilia Qua resurget ex favilla Judicandus homo reus.  Huic ergo parce, Deus, Pie Jesu Domine, Dona els requiem. 

 

 

 

 

 

 

WE ARE OIL

 

 

we are oil

ancient oil

warm

 

we melt together

we move together

we dance together

 

we are the wind and the fire

I was born from you

I love you

I trust

 

 

 

 

 

 

Pour Aimer

 

 

pour aimer tu dois être pur

comme un oiseau savoir voler

pour aimer tu dois être blanc

être fait de poudre sucrée

 

pour aimer tu dois traverser

les déserts des sables et des calomnies

tu dois tsécher comme une branche

tu dois avoir traversé toutes les pluies

 

pour aimer tu dois avoir vu les cerisiers en fleur du japon

pour aimer tu dois avoir mangé leur soupe de serpent

pour aimer tu dois te lever

pour aimer tu dois te soigner

pour aimer de toi même tu dois te laver

 

et même là

que tu aurais fait tout cela

tu devras encore te retourner

et me voir

et me dire chère te voilà

 

 

 

 

 

 

CHOPPE MON COEUR

 

 

attrape mon coeur attrape mon coeur

car il s’est enfui dans les brumes

gagne mon coeur gagne mon coeur

car il a suivi la peur et la fortune

pique mon coeur pique mon coeur

quand il sabandonne à l’ennui

remporte mon coeur remporte mon coeur

car il est froid et dur

donne lui la parole donne lui le temps de dire

reçois mon coeur reçois mon coeur

car il brille dans l’obscurité

rejoigne mon coeur rejoigne mon coeur

car il est seul et palpite

happe mon coeur happe mon coeur

car il est doux

 

attrape mon fois attrape mon fois

car il n’a plus de courage

gagne mon fois gagne mon fois

car dedans il y a ma volonté

querelle mon estomac querelle mon estomac

car il s’est mal nourri

secoue mon estomac secoue mon estomac

car il garde ses mots entre ses poils et il les mâche

triche mon estomac triche mon estomac

car il se tord pour attirer l’attention

refais mon estomac refais mon estomac

car il a été empoisonné

 

savonne mes nerfs savonne mes nerfs

pour qu’ils glissent tout le long de mon corps

gronde mes nerfs gronde mes nerfs

quand ils oublient qu’ils sont résistants

poisse mes nerfs poisse mes nerfs

jusqu’à qu’ils commencent à rêver

 

chapitre mes veines chapitre mes veines

pour que mon sang puisse sourire

obtiens mes veines obtiens mes veines

car le futur y coule dedans

chope mes veines chope mes veines

pour que personne ne les freine

empoche mes veines empoche mes veines

soulage leur peine

 

lie aboutie accole accorde accouple accrois additionne

      adjoins

agence agglutine agrippe allie amarre amplifie assemble

      associe

assujetti attache attelé bedonne botte boulonne

      boursouffle cargue

charpente cimente cloque combine conjugue

      contrains coordonne

corde accorde cou coule enlace ficelle fixe fusionne

      garrote densifie

empâte enchaine engage ligote noue marie rapproche réunis

      relie oblige

 

maintiens lace joins associe suis unis

maintiens mon corps uni

 

 

 

 

 

 

BELZEBU

 

 

nous

nous reniflons nos rêves

je sens

que tu sens bon

 

nous on se laisse aller à la fièvre

nous oui

nous osons le faire

 

R: eh ben nous

on ne sera plus foutus

par belzebu

 

dis-moi

kesk il pend de tes lèvres

montre-moi

 

 

 

 

 

 

je l’avalerais

 

 

ta pensée m’est rentrée ventre

tout le reste

va arriver

 

R: eh ben nous

on ne sera plus foutus

par belzebu

 

 

 

 

 

 

MOURIR AU MONOPRIX

 

 

mourir au monoprix

tomber entre les boites

entre les collines orange de plastique

mourir au monoprix

pour la froideur de ton amour

mourir

mourir au monoprix

tu qui a été un client fidèle

tu as pris des point toute ta vie

kesk il t a pris

de mourir ici

au monoprix

entouré de viande

de légumes de saison

mourir au monoprix

 

si on t’enterre là où tu es tombé

la tienne serait la tombe

de notre pharaon emballé

mourir au monopriX

c’est mourir

mourir dans la matriX

 

 

 

 

 

Non ti credo

 

 

ma c’è chi giura che esisti,

forse non ti so cercare

o rassegnarmi a cadere

e tu giochi a nasconderti

non ti fai trovare,

sembriamo

due strani innamorati

ma io ti sento

qui alle mie spalle,

a volte mi sento toccare.

(Salvatore Toma, Un amore)

 

 

 

 

 

 

je n’y crois pas

 

 

mais

il y en a qui jure que tu existes

je n’sais pas peut être te chercher

me resigner à tomber

 

et tu joues au cache-cache

tu ne te fais pas trouver

 

on a l’air

de deux étranges amoureux

 

mais je te sens

ici derrière mon épaule

des fois je sens

qu’on me touche.

 

 

 

 

 

 

DECEPTION

DECEPTION §disco mix

 

 

“Blasé…. Ain’t you Daddy? / You shot your sperm into me, / And never set me free. / This ain’t a hate thing… / It’s a love thing / If lovers ever really love that way / The way they / Say. / I gave you a loaf of sugar, / You tilt my wound ’til it runs. / All of Ethiopia awaits you / My prodigal son. / Blasé ain’t you big daddy / But momma loves you. / She / Always has.” 

 

 

 

 

 

 

les yeux doux

 

 

quand je t’ai rencontré amour de lune

tu avait les yeux hors des orbites

tu me faisais la rune

ton regard me perçait de part à part

il se posait partout

il revenait il n’en revenait pas

loin de tes yeux j’étais perdue

tu ten rappelles

 

R: les yeux doux

ça rend fous

je ne veux plus

tâtonner

dans l’obscurité

 

comme tes mains devenaient grandes

comme tes doigts se tendaient

comme tes jambes devenaient longues

tu es la pieuvre qui va me tuer

tes lèvres fortes pour membrasser

tu t’en rappelles?

 

R: les yeux doux

ça rend fous

combien deau 

est passée

sous les ponts

 

ton coeur en cauchou

est devenu mou

un jouet qui je ne veux plus

 

R: Les yeux doux

ça rend fous

 

 

 

 

 

 

COMMENT IL SE PLACE

 

 

comment il se place l’amour

dans les interstices de la douleur

entre les mailles du conflit

suffoqué par les bouffés de carbone

ravagé par les marées

comment il se place l’amour

sans savoir

sans avoir de sens

sans avoir de raisons

sans toit et tout nu

comment il se place l’amour

insouciant des opinions des gens

comment il se place lamour

en silence

à côté de l’incendie

à côté du tremblement de terre

à côté du venin

dés que tu baisses ta tête

comme

comment il se place l’amour

avec les pieds par terre

en te parlant

de la lune et du soleil

en se dévoilant

dans les gouts et dans les odeurs

oui l’amour merde dans l’or

en explosant sourd dans la chair

comment il se place alors

l’amour

pour te surprendre

autant

 

 

 

 

 

 

 

 

Antonella Eye Porcelluzzi is an italian poet living in Marseille and Berlin.

 

 

                                               

 

 

 


 ē·                                                        <  ē·  >