Four
Poems
by
Donald Wellman
Dioses
de Oaxaca
Stars
in the rug represent the churches of Oaxaca
Why
do I lie to myself?
Bluestones
wet with rain
Fish,
embedded
in the floor of the Abbaye de Lessay,
She
agreed.
Xonaxi,
Cosana
The
rain, black spores.
Green
stone arches and cupolas of blue and white squares
I
will not publish this without your permission.
Violence,
an aspect of love
Four
points define
the
corners of the universe.
Pije-tao,
overlord of the 13 dieties
Strong-legged
female statuettes
from
San José Mogote
San
Agustín
From
her garden
Jacarandas
and calla lilies, azucena
I
look down into the terraces of Monte Albán
Westerly
Haze
Burning
dollop of sun
On
this hillside
was
a shirt factory, a clinic for the workers
An
artisanal highschool.
The
visibility of power,
stemming
from blood lore,
fades
Census:
sixty
six
Mixtec,
Zapotec
New
studios make
acid-free
paper for kites and books
Régimen:
usos y costumbres
A
contract determines
the
tariff structure
that
propels
taxies
from Etla
into
the Oaxaca. Travel permitted.
Llévame,
llévame, carry me, carry me away
The
carousel has broken down
Three
little girls have no where to go
Barricades
and conflagrations
A
shot rips a shoulder.
The
conflict hurts to the very bone
How
govern
unless
each
vote
counts.
White
Room
I
contemplate this generous space among arcades
Ceiling
bowed by the light
As
if paper
Weddings
here and wedding banquets
have
been held
The
way out
is
a passage through
similar
rooms
Funerals
For
the father killed as he worked
artfully
to
disentangle a landmine
from
a vine
They
carried him across the river in the bottom of the boat,
in
his shroud
Mourners
under an umbrella.
Impassive
Maroon
roses
Sacrament
Different
sopranos for different Christs
Shifts
in rhythm instead of harmony
mark
transitions. Dance replaces arias.
Calatrava’s
webs carry people through
tents
with profiles that sweep across the sky.
Dana
Schutz’s palette of magazine colors
Multicolored
mourners surround a broken corpse
theater
of dismemberment and irony
Flatness,
carnival, and mockery
Chorales
with percussion from multiple sources
Cada
persona tiene su mundo
She
explained to her friend
Invented
allegories of deep suffering
Muxima,
site of pilgrimage,
choruses
from multiple nations
La
pasión según San Marco
Seeing
double philosophical trees
Bound
torso, folded drapery
Coils
merge Bernini with cartoons
Mother
nurses infants sprung from trees
Betrayed
in the jungles of Bolivia
Fragments
of his dismembered corpse
Circulated
among the people
Genocide,
slavery, environmental degradation
produced
by conquistadors
Sacred
sap of invented trees,
milky
rubber stuff
Seeking
a modern function
Each
has her own world she said
examining
the skin for imperfections