Three
Poems
by
Alessandra Bava
BECKETTESQUE
Krapp
is not a bad word
amid
reels and tapes,
just
some Beckett re-
loaded
on a blue(s)-
session
syndromatic
day,
chewing syllables
and
debris. Listening
to
who I was, without
recognizing
who I am.
Does
it truly matter if
that
last tape is the most
recent
or the ultimate?
I
will resort to tactile
talking
and to tightrope
writing
at the very end.
The
fire in me...
…burning
to be gone.
NORWEGIAN
WOOD
7
pm, the clock tick tocks
so
slowly as I read Murakami.
I’m
caught by a wood of words
sucked
into such aborescent
depth. I
float
Idriftaway—
hoping
not to be forgotten,
hoping
not to be left behind,
hoping
to be able to write still
so
as to acknowledge the
darkness
of
the net permeating
this
Norwegian well of souls
trapped
in the most radiant,
adamantine
hardness.
RODCHENKO
IN DADAIST MODE
A
joyous cry!
Rebel
Rodchenko –
your
romantic look –
your
photography
of
facts
capturing
all the
cogs
of the machine –
the
reticle of shadows –
the
wrong perspectives
of
an oblique world –
the
story of a
moment
But
nothing is
like
it seems
Even
Mayakovsky
in
black
and
white
turns
into a
metaphor
of
life.
(Portrait
of Lily Brik for the poster “KNIGI”, 1924, © Aleksandr
Rodchenko)
Alessandra
Bava was
born in Rome in “the year of the barricades.” She
holds an MA in American Literature and manages her own translation
agency. In 2010 she had a cathartic encounter with a SF poet
laureate and is currently writing his biography. Her
poems have appeared or are forthcoming in elimae, Poetry Quarterly, Anemone
Sidecar and Left
Curve. Her
first bilingual poetry chapbook, Guerrilla Blues, was
published in 2012. She is the editor and translator of Rome’s
Revolutionary Poets Brigade (Volume 1) Anthology.